3DO ZONE Forums

The Only R.E.A.L. 3DO Experience.
It is currently Wed May 24, 2017 9:10 am

All times are UTC [ DST ]

Post new topic Reply to topic  [ 2 posts ] 
Author Message
PostPosted: Mon Apr 24, 2017 9:58 pm 
User avatar

Joined: Wed Dec 16, 2015 10:23 pm
Posts: 47
With Dr. Hauzer translated successfully, I've been thinking about picking up another 3DO game to translate. I'm not sure which games have the script in plain text on disc, but won't know unless we look! I've briefly looked at Blue Forest Story, which seems to have at least some of the text on disc, but will need to mess with it a bit to see if a translation is possible. Using the Second Edition as well, so that US consoles can boot it.

My question to you: What games do you want to see translated?

I'm not too familiar with the Japanese 3DO exclusives, so post any you have interest in! Seems some of the bigger ones are Blue Forest Story, Moon Cradle, Policenauts (is this different in any way from the PSX version?), and Twinkle Knights.

This wikipedia list of 3DO games seems like it'd be useful: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_3 ... ayer_games

PostPosted: Tue Apr 25, 2017 1:33 am 
User avatar

Joined: Sun Apr 22, 2012 12:57 am
Posts: 281
Oh, man, this thread is music to my ears. :D Blue Forest Story would be a great choice, and a reasonable top pick if the text on disc is easily accessible.

Grand Chef (Oukoku no Grand Chef) would be another top pick in my book. Theater Wars also seems promising.

Down one tier from that would be games like Dragon Tycoon Edge and Belzerion, both of which have a mix of Japanese and English in their text/UI. Dragon Tycoon Edge looks particularly weird and intriguing; I picked up a copy at one point but haven't really played it yet.

Policenauts seems like less of a priority since the PSX and Saturn versions are already available, unless the existing translation files are available, which would massively save time. The 3DO version's claim to fame is that it apparently has the best FMV framerate of all the versions. It would certainly get a fair bit of attention, but might be very labor-intensive -- though then again, if you get the ball rolling, the game's existing fanbase might pitch in to help.

Another option would be J.B. Harold: Blue Chicago Blues, which would also invite the transplantation of the English-language soundtrack from the LaserActive version. I think there's a playthrough on YouTube that has the whole thing. But maybe the existence of the LaserActive version in English (and a Mac OS version in English too IIRC?) takes the shine off of this option.

Finally, spare a thought for Bonogurashi and Nemurenu Yoru no Chiisana Ohanashi -- both kid-oriented games, but oddly charming in their aesthetics. If their text is easily accessible, it'd be fun to get to play them natively, though IIRC they also have some Japanese audio. Same goes for Hanako-san as well.

Above all, go for whatever you find interesting & deem a worthy project -- anything you do will, by definition, double the number of fan-translated 3DO games in English. :) I wish I knew what titles were low-hanging fruit with plaintext on the disc and no major barrier to starting work!

Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 2 posts ] 

All times are UTC [ DST ]

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group